Läsning pågår

Pigafetta

Det är inte det att jag inte, efter några sekunder, inser att Felicitas Hoppes Pigafetta handlar om Antonio Pigafetta, upptäcksresande från Venedig. Problemet är att jag är uppvuxen i delar av landet där, om man bara tar sig en liten bit utanför staden, ordet pigafetta – eller kanske snarare pigafêtta – faktiskt får en betydelse på svenska. Det är svårt att helt koppla bort när man ser titeln.

Hade den hetat så hade det nog blivit en helt annan bok.

5 kommentarer

  1. Tofflan

    Jisses, jag studsade när jag såg titeln!!! Får också andra associationer…

  2. Maria

    Men Johan då. ;)

  3. Swedish Zombie

    Hm. Den här bloggen har minsann ändrat karaktär lite, hä hä!
    Du skriver intressanta saker, Johan & det är kul också när Maria gästbloggar ibland =)

    • Johan

      ”Jag drömde förresten att du började skriva fem inlägg om dagen om obskyr tysk litteratur och mina läsare blev arga. xD” skrev Maria till mig någon dag efter att hon gett mig tillgång till bloggen. Det har jag ju inte gjort, men visst skriver vi om lite olika saker.

      Jag hoppas att jag inte skrämmer bort någon.

      //JJ

  4. Andrea

    Här är en till som läste på svenska. Huh? Tänkte jag.

Kommentera

© 2025 Tystnad

Tema av Anders NorenUpp ↑